*Read translation into English at the end 🙂
Transcription of the video:
10 Expressões com o Verbo Dar
Oi pessoal, aqui é a Virginia.
Você sabia que o verbo DAR pode ser usado em muitas expressões diferentes em português? Hoje, você vai aprender 10 usos diferentes do verbo DAR. Vamos lá?
Minicurso de pronúncia
Antes de começar, eu gostaria de lembrá-los que eu ofereço um minicurso de pronúncia gratuito que já ajudou centenas de pessoas a melhorar a pronúncia no português brasileiro. Para se inscrever, visite o meu site:
Se você gosta dos meus vídeos, não esqueça de se inscrever em meu canal para receber notificações sempre que eu publicar um novo vídeo.
Agora, vamos começar nossa lição.
O verbo dar é usado em muitas expressões e situações diferentes. Neste vídeo, você vai aprender 10 usos diferentes do verbo DAR.
1. Dar bom dia/ boa tarde / boa noite
“Dar bom dia” significa “dizer bom dia”. Por exemplo:
Esqueci de dar bom dia ao porteiro.
Você esqueceu de me dar boa noite.
2. Dar aula
“Dar aula” é maneira coloquial de dizer “ministrar uma aula”. Por exemplo:
Eu vou dar aula em uma hora.
Eu dei muitas aulas na semana passada.
3. Dar parabéns
“Dar parabéns” significa “dizer parabéns” ou “parabenizar” alguém. Por exemplo:
Você já deu parabéns ao seu pai pelo seu aniversário?
Eu dei parabéns à minha amiga porque ela conseguiu um novo emprego.
4. Dar atenção
“Dar atenção” significa levar a sua atenção e dedicar seu tempo para algo ou alguém. Por exemplo:
Eu sempre dou atenção aos meus alunos.
Maria sempre dá muita atenção aos seus filhos.
5. Dar opinião
“Dar opinião” significa expressar a sua opinião sobre determinado assunto. Por exemplo:
Você poderia me dar a sua opinião?
Prefiro não dar minha opinião sobre este assunto.
6. Dar um presente
Usamos comumente o verbo o verbo “dar” para expressar que você vai oferecer algo a alguém como um presente. Por exemplo:
Vou dar um presente especial à minha mãe.
Eu adorei o presente que você me deu.
7. Dar uma caminhada
“Dar uma caminhada” significa sair para caminhar, geralmente com o intuito de fazer exercício. Por exemplo:
Eu dou uma caminhada todas as manhãs.
Maria adora dar uma caminhada no parque.
8. Dar para fazer algo
Usamos a expressão “dar para” mais um verbo no sentido de “ser possível” fazer algo, para expressar a possibilidade de fazer algo. Por exemplo:
Não dá para entrar com cachorro em restaurantes.
Dá para você chegar mais cedo na próxima semana?
9. Dar certo/ errado
Usamos a expressão “dar certo” ou “dar errado” para expressar que algo vai acontecer ou aconteceu com sucesso ou não. Por exemplo:
Não se preocupe, tudo vai dar certo!
Eu tive um dia difícil. Deu tudo errado!
10. Dar-se bem com alguém
“Dar-se bem com alguém” significa ter um relacionamento harmonioso e amigável. Por exemplo:
Você se dá bem com seus irmãos?
Eu me dou muito bem com a família do meu marido.
É isso! Nesta lição, você aprendeu 10 usos diferentes do verbo DAR.
Agora é hora do dever de casa!
Deixe um comentário abaixo usando pelo menos uma das expressões que você aprendeu neste vídeo.
É isso por hoje, pessoal. Lembre se dar um like neste vídeo e de se se inscrever em meu canal! Todas as semanas, eu posto um novo vídeo com dicas de gramática, expressões e pronúncia do português brasileiro.
Até a próxima! Tchau, tchau!
10 Brazilian Expressions with the Verb DAR (to give)
Hi everyone, Virginia here.
Did you know that the verb “to give” can be used in many different expressions in Portuguese? Today, you’ll learn 10 different uses of the verb “to give”. Let’s go?
Mini-Course in Pronunciation
Before we begin, I’d like to remind you that I offer a free mini-course in pronunciation that has already helped hundreds of people improve their pronunciation of Brazilian Portuguese. To sign up, visit my website:
If you like my videos, don’t forget to subscribe to my channel to receive notifications whenever I post a new video.
Now, let’s begin our lesson.
The verb “to give” is used in many different expressions and situations. In this video, you’ll learn 10 different ways to use the verb “to give”.
1. Dar bom dia (To say Good morning)
“Dar bom dia” means “say good morning”. For example:
Esqueci de dar bom dia ao porteiro. (I forgot to say good morning to the doorman.)
Você esqueceu de me dar boa noite. (You forgot to say good night.)
2. Dar aula (To teach a class)
“Dar aula” is a colloquial way of saying, “teaching a class.” For example:
Eu vou dar aula em uma hora. (I’ll teach a class in an hour.)
Eu dei muitas aulas na semana passada. (I taught a lot of classes last week.)
3. Dar parabéns (To congratulate)
“Dar parabéns” means “say congratulations” or “congratulate” someone. For example:
Você já deu parabéns ao seu pai pelo seu aniversário?(Have you congratulated your father on his birthday?)
Eu dei parabéns à minha amiga porque ela conseguiu um novo emprego. (I congratulated my friend because she got a new job.)
4. Dar atenção (To give attention)
“Dar atenção” means giving your attention and devoting your time to something or someone. For example:
Eu sempre dou atenção aos meus alunos. (I always give attention to my students.)
Maria sempre dá muita atenção aos seus filhos. (Mary always pays close attention to her children.)
5. Dar opinião (To give an opinion)
“Dar opinião” means expressing your opinion on a particular subject. For example:
Você poderia me dar a sua opinião? (Can you give me your opinion?)
Prefiro não dar minha opinião sobre este assunto. (I prefer not to give my opinion on this subject.)
6. Dar um presente (To give a gift)
We commonly use the verb “to give” to express that you will offer something to someone as a gift. For example:
Vou dar um presente especial à minha mãe. (I’ll give a special gift to my mother.)
Eu adorei o presente que você me deu. (I loved the gift you gave me.)
7. Dar uma caminhada (To go for a walk)
“Dar uma caminhada” means going for a walk, usually with the purpose of exercising. For example:
Eu dou uma caminhada todas as manhãs. (I take a walk every morning.)
Maria adora dar uma caminhada no parque. (Maria loves to walk in the park.)
8. Dar para fazer algo (To be possible to do something)
We use the expression “dar para” plus a verb in the sense of “being possible” to do something, to express the possibility of doing something. For example:
Não dá para entrar com cachorro em restaurantes. (It’s not possible to get in restaurants with a dog.)
Dá para você chegar mais cedo na próxima semana? (Is it possible for you to arrive early next week?)
9. Dar certo/ errado (To work/ not work)
We use the expression “Dar certo” or “dar errado” to express that something will happen or has happened successfully or not. For example:
Não se preocupe, tudo vai dar certo! (Don’t worry, everything will work out!)
Eu tive um dia difícil. Deu tudo errado! (I had a hard day. Everything went wrong.)
10. Dar-se bem com alguém (To get along with someone)
“Dar-se bem com alguém” means having a harmonious and friendly relationship. For example:
Você se dá bem com seus irmãos? (Do you get along well with your brothers?)
Eu me dou muito bem com a família do meu marido. (I get along very well with my husband’s family.)
That’s it! In this lesson, you learned 10 different uses of the verb DAR.
Now it’s homework time!
Leave a comment below using at least one of the expressions you learned in this video.
That’s it for today, guys. Remember to give this video a thumbs up and subscribe to my channel! Every week, I post a new video with tips on grammar, expressions and pronunciation of Brazilian Portuguese.
See you next time! Bye-bye!